Должностная инструкция переводчика синхронного


390   3512

Предлагаем Вашему вниманию типовой пример должностной инструкции переводчика синхронного, образец 2020 года. На данную должность может быть назначен человек, имеющий высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы. Не забывайте, каждая инструкция переводчика синхронного выдается на руки под расписку.

На сайте hr-portal представлена типовая информация о знаниях, которыми должен обладать переводчик синхронный. Об обязанностях, правах и ответственности.

Данный материал входит в огромную библиотеку должностных инструкций нашего сайта, которая обновляется ежедневно.

1. Общие положения

1. Переводчик синхронный относится к категории специалистов.

2. Переводчиком синхронным принимается лицо, имеющее высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы.

3. Переводчик синхронный принимается на должность и освобождается от должности ____________ организации (директором, руководителем) по представлению ____________ (должность)

4. Переводчик синхронный должен знать:

— русский (родной) и иностранный языки;

— методы устного и письменного переводов текстов, научно-технической и другой специальной документированной информации;

— организацию ведения переговоров и синхронных переводов;

— специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации;

— терминологию по тематике переводимых текстов на русском (родном) и иностранном языках;

— словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующей отрасли экономики, знаний, науки и техники, основы научного и литературного редактирования;

— лексику, грамматику и стилистику русского (родного) и иностранного языков;

— действующую систему координации переводов;

— технические средства, используемые в практике синхронного перевода;

— передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно-технического и других видов переводов;

— основы организации труда;

— законодательство о труде;

— правила и нормы охраны труда.

5. В своей деятельности переводчик синхронный руководствуется:

— законодательством Российской Федерации,

— Уставом (положением) организации,

— приказами и распоряжениями _________ организации, (генерального директора, директора, руководителя)

— настоящей должностной инструкцией,

— Правилами внутреннего трудового распорядка организации.

6. Переводчик синхронный подчиняется непосредственно: ____________ (должность)

7. На время отсутствия переводчика синхронного (командировка, отпуск, болезнь, пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное _____________ (должность) организации в установленном порядке, которое приобретает соответствующие права, обязанности и несет ответственность за исполнение возложенных на него обязанностей.

2. Должностные обязанности переводчика синхронного

Переводчик синхронный:

1. Переводит научно-технические, общественно политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и других международных встречах.

2. Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений.

3. Переводит техническую документацию, требующую письменного перевода. Осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов.

4. Ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям экономики, знаний, науки и техники.

5. Подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации.

6. Участвует в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении технической документации.

7. Участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати, общественностью и т.д.).

8. Выполняет работу, связанную с передачей информации по различным каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе.

3. Права переводчика синхронного

Переводчик синхронный имеет право:

1. Вносить на рассмотрение руководства предложения:

— по совершенствованию работы связанной с предусмотренными настоящей инструкцией обязанностями,

— о поощрении подчиненных ему отличившихся работников,

— о привлечении к материальной и дисциплинарной ответственности работников, нарушивших производственную и трудовую дисциплину.

2. Запрашивать от структурных подразделений и работников организации информацию, необходимую ему для выполнения своих должностных обязанностей.

3. Знакомиться с документами, определяющими его права и обязанности по занимаемой должности, критерии оценки качества исполнения должностных обязанностей.

4. Знакомиться с проектами решений руководства организации, касающимися его деятельности.

5. Требовать от руководства организации оказания содействия, в том числе обеспечения организационно-технических условий и оформления установленных документов, необходимых для исполнения должностных обязанностей.

6. Иные права, установленные действующим трудовым законодательством.

4. Ответственность переводчика синхронного

Переводчик синхронный несет ответственность в следующих случаях:

1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, — в пределах, установленных трудовым законодательством Российской Федерации.

2. За правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности, — в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.

3. За причинение материального ущерба организации — в пределах, установленных действующим трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.

 

Должностная инструкция переводчика синхронного - образец 2020 года. Должностные обязанности переводчика синхронного, права переводчика синхронного, ответственность переводчика синхронного.



Была ли эта статья полезна?


0 комментариев
Оставьте комментарий
Последние публикации по кадровому делопроизводству
Последние новости трудового законодательства
Последние образцы документов
84%
16%
0 комментариев
Далее
67%
33%
0 комментариев
Далее
75%
25%
0 комментариев
Далее
100%
0%
0 комментариев
Далее
100%
0%
0 комментариев
Далее
67%
33%
0 комментариев
Далее
100%
0%
0 комментариев
Далее
100%
0%
0 комментариев
Далее
75%
25%
0 комментариев
Далее
Последние производственные календари
Последние материалы из раздела МРОТ
77%
23%
1 комментарий
Далее
39%
61%
0 комментариев
Далее
83%
17%
0 комментариев
Далее
50%
50%
0 комментариев
Далее
100%
0%
0 комментариев
Далее
HR-Portal: все для кадровиков и HR-специалистов!

МЫ В СОЦ. СЕТЯХ: Вконтакте   Twitter

© 2013 - 2020. HR-Portal.info - сообщество HR-специалистов: типовые должностные инструкции, должностные обязанности работников, производственные календари, полезные статьи.

Реклама на сайте | Подписаться

При использовании материалов прямая текстовая ссылка на www.hr-portal.info — обязательна. По всем вопросам обращайтесь на mail@hr-portal.info

Яндекс.Метрика